IBALÚ (en primera persona) / Poema de Susana Roberts

Poema de Susana Roberts     IBALÚ (en primera persona)   Huelo el aire frío que dejó la lluvia me empuja el sol de mediodía y trepo por ramas fuertes a lo más alto del árbol.   Me empuja un sol otoñal junto al ocre dorado de las hojas que se van cayendo   […]

IBALÚ (en primera persona) / Poema de Susana Roberts

Kalendari poetik: Katherine Anne Porter (15 maj 1890-18 shtator 1980) / Përgatiti materialin Maksim Rakipaj

Katherine A. Porter   Kalendari poetik: Katherine Anne Porter (15 maj 1890-18 shtator 1980)   Gazetare dhe shkrimtare amerikane, lindur në Texas më 15 maj 1890. Sot mbahet si shkrimtarja teksane më e rëndësishme. Në vitin 1966 u nderua me çmimet Pulitzer dhe National Book Award për librin e saj The Collected Stories. Ka […]

Kalendari poetik: Katherine Anne Porter (15 maj 1890-18 shtator 1980) / Përgatiti materialin Maksim Rakipaj

  Kalendari poetik: Andrej Andrejeviç Voznjesenskij (1933 – 2010) / Përgatiti materialin Maksim Rakipaj

Andrej Voznjesjenskij   Kalendari poetik: Andrej Andrejeviç Voznjesenskij (1933 – 2010)   U lind më 12 maj 1933. A.A Voznjesenskij, poet, shkrimtar dhe publicist rus. Në filmin “Moska s’u beson lotëve” luan një rol episodik, ku luan vetveten në rolin e poetit që reciton rrugëve. Nuk pata mundësi ta përkujtoja poetin e njohur më […]

  Kalendari poetik: Andrej Andrejeviç Voznjesenskij (1933 – 2010) / Përgatiti materialin Maksim Rakipaj

Poems by Delwar Hossain

agronsh's avatarATUNIS GALAXY POETRY

 
Poems by Delwar Hossain
 
 
FEAR SOUND
 
Frogs caught by snake
Produce fear sound
Passers by put a stop
To walking
Sense of contrition
Generates new way of light
Simple dreams are thrown down
By the sinister motive overnight.
 
 
SLEEP OF CONSCIENCE
 
Don’t obstruct the path
Of self -enrichment
Light dream will urge you.
Grimace is stunned
In the light of morn.
Glowworms shed
invisiable tears
Cuckoos produce sweet tune
In the deep glee of spring.
Mind is filled
With the savour of bud
Green forest is calm
by the kiss of touchy bird.
Pigeon of peace does fly
At large having broken
The sleep of conscience.
 

View original post

Ithaka 732: Fernando Alonso, Uruguay (1975) / Bangla Translation: Tabassum Tahmina Shagufta Hussein & into English by Germain Droogenbroodt and Stanley Barkan

agronsh's avatarATUNIS GALAXY POETRY

 
Painting by John Hacking, Netherlands
 
 
উন্মুক্ততা
 
রাত্রি আমায় খুঁজে কবিতার মাঝারে
শান্ত
কিন্তু সাথে থাকবে কবির প্রমত্ততা
উন্মুক্ত স্থির মস্তিষ্ক সকলের উপর
ঠিক যেন চায় করতে সুস্থ একটি অসুস্থ সমাজকে।
আমার মনের রাতের পাখিরা রচনা করবে
সেই সব কথা যা এখনো মনে আসেনি আমার,
দানবীয় পশুদের বিস্মৃতি করবে আমার মস্তিষ্ককে ভারি।
নিশ্চয়তার আর হবেনা প্রয়োজন
আছে কি জানার দরকার
আগামী দিনের অনিশ্চয়তা
কি ঘটবে আগামীকাল?
এখন
আমি রোপন করি
একটি শব্দ
সবুজ অক্সিজেন।
 
ফার্নান্দো আলোনসো, উরুগুয়ে (1975)
অনুবাদ জার্মেইন ড্রুজেনব্রুড্ট – স্ট্যানলি বারকান
 
বই থেকে: “”ফুরিওসা কালমা”
 
 
Bangla Translation:- Tabassum Tahmina Shagufta Hussein
 
DELIRIOUS
 
The night will find me in the midst of a poem
calm
but with the fury of the poet
delirious over all the sane
like wanting to heal a sick society.
The night birds of my mind
will write what has not yet occurred to…

View original post 133 more words

Poems by Fei Qin (Shanghai, China)

agronsh's avatarATUNIS GALAXY POETRY

 
Poems by Fei Qin (Shanghai, China)
 
 
Fallen City
 
An autumn.day
with.boundless sun
in.the whole place
he is the only one
 
And so.i stare and lose my wits
and so.my soul flies out to him
 
Then we all scatter
I donot know when i can see him.again
And if i see him if there will be a next time
 
Translator: Martin Winter / Austria
 
 
We have arrived in Slovakia
 
We have arrived in.Slovakia
our tourist guide informed us
we need to stop here a litte time longer for paperwork
Slovakia is formerly a Socialist country
 
Translator: Jone Guo / USA
 
 
DAMASCUS
 
I have never been.to.Damascus
 
But i Believe some women living there
Must feel.what i feel:
Passionate ,yet Desperate
 
Translator: Jone Guo / USA
 
 
 

View original post

Lluvia de mayo / Poema de Susana Roberts

agronsh's avatarATUNIS GALAXY POETRY

 
Poema de Susana Roberts
 
 
Lluvia de mayo
 
Hoy la lluvia tan fría jala hacia abajo
las raíces de una eclipse.
 
Ojala Júpiter ayude al audaz Aries
a tomar la delantera
se vuelve agua el techo, las calles
los precios en las góndolas
el mínimo alimento a los sin trabajo
y a los que trabajaron toda la vida
la educación se vuelve agua
la seguridad se diluye
penar de lluvia, penar de patria
en este alegórico mayo.
 
Veo y sueño banderas de esperanza
amor , paz, alegría
circundando la luz de Fátima
en el mandala de futuros niños.
 
@Susana Roberts-Argentina,Mayo 2022.

View original post

 WHEN NOTHINGNESS ABIDES! / Poem by Madhu Gangopadhyay

agronsh's avatarATUNIS GALAXY POETRY

 
Poem by Madhu Gangopadhyay
 
 
WHEN NOTHINGNESS ABIDES!
 
Nothingness strikes
Of ideas and thoughts
Despair deep, seeps in!
The gleaming yolk of the sun
The chirping melody
Crispy breeze, all morning fun
The dazzling, resplendent dawn
Fails to excite,
Only nothingness abides!
 
A black shroud over the mind’s eye
Sooty louvres of despondency
Restrict any ray of hope to penetrate
Hopelessness grips, the inside lacerates!
Morbid fear, endless expanse of desert appears!
I search for the map of Neverland,
Deceptive sand dunes foil my plans!
 
At the alter of poetry I seek refuge
Words, metaphors seem to elude
A bankrupt poet seeking alms
For inspiration and grace on her palms!
 
Muse asleep, the mind so fraught
A barren phase much like a drought!
Seeks salvage in Apollo’s light,
The serpentine urge persists
To pen something lofty and bright!
 
A few lines of peace…

View original post 46 more words

Poems by Jernail S. Aanand

agronsh's avatarATUNIS GALAXY POETRY

 
Poems by Jernail S. Aanand
 
 
SAJJ
 
Wisdom has a history of extreme struggle
Ending sometimes in poison
Powerful men fear it
And kill it in the garbh graha,*
Like the demon king Kamsa.*
 
It is a tablet which is forcibly administered
For men do not go for it easily
And once it starts working,
They feel ‘sajj’ for committing ‘suicide’.
 
When Govind administered this potion
To Bhishma,
He declared his death wish.
Same we see carried out
In case of Daronacharya.
 
Karna too felt himself off line
When he was made to see
The truth of his existence
And he invited Arjuna for his ‘vadh’.*
 
All these men who were moving
Proud in Andh Kaala
Saw light at the behest of the Lord
And chose their own end to seek relevance
 
Suicide intelligent or otherwise
Is a deathwish which follows
Extreme…

View original post 412 more words