Kaleidoscope and Other Poems

By Michael De Rosa Kaleidoscope We look at life The world through A lens In sharp focus A singular view Better To see the world Through a prism In all its Many-sidedness Panoply of views Seeing not just What we believe Or want to believe But what is there Before our eyes In all its […]

Kaleidoscope and Other Poems
Advertisement

Morning Light

By Frances Leitch Morning Light It flows across the sky and dances on pine needles and coats meadows in light and brings a smile to flowers budding in their time of morning light. And with it comes the gift of birth, and sunshine mirth. Morning Sunlight In the chilly morn When sun rises up to […]

Morning Light

Morning Light

By Frances Leitch Morning Light It flows across the sky and dances on pine needles and coats meadows in light and brings a smile to flowers budding in their time of morning light. And with it comes the gift of birth, and sunshine mirth. Morning Sunlight In the chilly morn When sun rises up to […]

Morning Light

Ithaka 751: ADRIÁN N. ESCUDERO (Santa Fe, Argentina) / Translation: Tabassum Tahmina Shagufta Hussein & Germain Droogenbroodt

Painting by Vicent van Gogh, Starry Night     তারার পানে   মাঝে মাঝে আমি হই প্রলুব্ধ আর আমি ছুড়ে দেই একটি কবিতা তারার পানে… তারপর এটি ফিরে আসুক আর না আসুক আমার বালিশে একটি বিচরণকারী তীর্থযাত্রী রূপে, মহাজাগতিক গভীর অনুভূতি কি তবে হবে তাদের স্বচ্ছ ম্লান প্রতিচ্ছবি? কে আমি বাদানুবাদ করার তাদের অপরাসায়নিক […]

Ithaka 751: ADRIÁN N. ESCUDERO (Santa Fe, Argentina) / Translation: Tabassum Tahmina Shagufta Hussein & Germain Droogenbroodt

Poems by Evgenia Tagareva / Translated into Bengali by Dr. Masudul Hoq

Poems by Evgenia Tagareva     —————বুলগেরিয়ার কবিতা—————-   মূল: ইভজেনিয়া তাগারেভা রূপান্তর : মাসুদুল হক   নারী ও পুরুষ (Women and men)   নারী ও পুরুষ, বাবা-মা এবং শিশু, তাদের আছে এবং নেই, সুখ এবং কষ্ট, বোকা এবং চালাক, সব‌ই চরিত্র আর চরিত্র ভাগ্যের ভুতুড়ে খেলায়!   কিন্তু আমি থিয়েটার ছেড়েছি মহান অনুপ্রেরণা […]

Poems by Evgenia Tagareva / Translated into Bengali by Dr. Masudul Hoq

The Run Home

By Eric Burbridge For once I followed the doctor’s orders. “Get some sunshine, good ole vitamin D.” He said. I loaded my walker and headed for Tooley Park, a thirty-minute drive from the house. As fast as I walked being tall, thin and I stood erect, people questioned, did I need it? Yes, unfortunately, these […]

The Run Home

ALL THE LOVE I HAVE (כָּל הָאַהֲבָה שֶׁיֵּשׁ בִּי) – Poem by Roberto Marzano / Translated into Hebrew by Shoshana Vegh

Poem by Roberto Marzano     ALL THE LOVE I HAVE   All the love I have melts me in tears overflows steeply uphill streets pierces my vertebrae and ribs plucking feathers and heartbeats from my life. I barely free myself from the mirages from the diaphanous visions in background of ventricles gone crazy […]

ALL THE LOVE I HAVE (כָּל הָאַהֲבָה שֶׁיֵּשׁ בִּי) – Poem by Roberto Marzano / Translated into Hebrew by Shoshana Vegh

The Refusal (הַסֵּרוּב) – Poem by NilavroNill Shoovro / Translated into Hebrew by Shoshana Vegh

Poem by NilavroNill Shoovro     The Refusal   Even the troubled sky wasn’t Sitting idle with blank eyes   The raised eyebrows of Perpetual time remained fixed   Lights travelling thousands of years Since the death of the primordial star,   Tried hard to unveil the secret of Her mind, diving deep into […]

The Refusal (הַסֵּרוּב) – Poem by NilavroNill Shoovro / Translated into Hebrew by Shoshana Vegh