Poems by NilavroNill Shoovro

Poems by NilavroNill Shoovro Fifty Years Of Celebrations Only the morning Sun knows How to shine on her beautiful face Particularly on this day, every year… Those glittering eyes like the Distant stars illuminating darkness All these fifty years, passionately… Monsoon clouds travelling miles Bringing all those ancient stories […]
Poems by NilavroNill Shoovro
Kingdom of Heaven and Other Poems
By Kian Zehtabian Kingdom of Heaven Kingdom of heaven are your eyes Shining in the depths of night And breaking every barrier of darkness And they call me if I’m a cat Finding its way through the forest And as I’m a scorpion mother shielding her children In a desert more than million miles Every […]
Kingdom of Heaven and Other Poems
The Chest in My Heart
By Kian Zehtabian My dedication to my dear mother who raised me as a strong leaf under hurricanes crushing her. One night I sensed a void In the box I carry in my chest From January till December And from season of all being reborn Till the time nature builds a castle of frost. I […]
The Chest in My Heart
Sudhakar Gaidhani and his published literature

Sudhakar Gaidhani and his published literature Kabritala Samadhista (In Trance in the Tomb, 1973): Poetry collection, published by Pablo Prakashan, Nagpur. Noted critic Dr. D.B. Kulkarni called it “imbued with a power similar to Mardhekar’s”. Sudhakar Gaidhani is on his mission to serve poetry for the past 50 years. By coincidence, when this […]
Sudhakar Gaidhani and his published literature
Rupsingh Bhandari (Nepal)

Rupsingh Bhandari (Nepal) Rupsingh Bhandari is a poet and social activist from the Karnali province of Nepal. He has completed his M.Ed, M.A and M.Phil. degrees in English from Tribhuvan University. He is a writer who writes in English, Nepali and Hindi. Rupsingh has published several poems, articles, short stories, as well as […]
Rupsingh Bhandari (Nepal)
PEOPLE WITHOUT ROOTS (NJERËZ PA RRËNJË) / Translated from Albanian into English by Alfred Kola

Poem by Petrit Ruka PEOPLE WITHOUT ROOTS More and more people, without any roots, who have no longer a home of their own, are renting things … even their dreams, off books of psychology, uproot what’s sown. Rootless, resemble the uprooted trees, to parents’ graves more rarely they go, have […]
PEOPLE WITHOUT ROOTS (NJERËZ PA RRËNJË) / Translated from Albanian into English by Alfred Kola
WINTER (DIMËR) – Poem by Lasgush Poradeci (1899-1987) / Translated from Albanian into English by Alfred Kola

Poem by Lasgush Poradeci (1899-1987) WINTER Ah, today my spirit locked And my joy ousted away, Round the mountain woods on frost Snow at dawn started today. Flakes of snow down on earth The white thorp now abandoned Feeling chilly underneath Soil slept in coldness covered. And my spirit […]
WINTER (DIMËR) – Poem by Lasgush Poradeci (1899-1987) / Translated from Albanian into English by Alfred Kola
Kalendari poetik: Nicolás Guillén (1902-1989) / Përgatiti materialin Maksim Rakipaj

Nicolás Guillën Kalendari poetik: Nicolás Guillén (1902-1989) Shkrimtar dhe poet nga Kuba, sot më 10 korrik është 120 vjetori i lindjes së tij. Metis dhe bir i një skllavi, në të shumtën e herës tema e shkrimeve të tij i kushtohej gjendjes së popullsisë zezake. Pati studiuar për drejtësi në universitetin e […]
Kalendari poetik: Nicolás Guillén (1902-1989) / Përgatiti materialin Maksim Rakipaj
Am I unbiased?
It is but natural that I pretend to be unbiased. It is also natural that it is not true. NATURE has the only option for survival of the fittest as a selection procedure. The weaker one succumbs. So unbiased is not possible. Hence, for survival, I am biased too. It started early in childhood when […]
Am I unbiased?


You must be logged in to post a comment.